A figura mostra Senhor dos Anéis em hieróglifos egípcios (o texto superior), seguido de Livro de JRRT. Hieróglifos nem sempre são coloridos, mas dei a estes as cores que julguei adequadas - o glifo de senhor em vermelho, alusão ao Olho de Sauron; a perna em cor de pele convencional; os ziguezagues denotando água em azul; os anéis em amarelo.
Em detalhe, a inscrição lê-se assim:
- Segmento de círculo com traço vertical = senhor
- Cinco glifos seguintes (perna, dois ziguezagues, dois anéis) = anel
- Três traços verticais = sinal de plural
- Grupo inicial da segunda linha (rolo de papiro, braço, sinal de amarrar e traço) = livro
- Dois glifos seguintes = de
- Quatro sinais alfabéticos = dj-r-r-t (JRRT)
- Homem sentado = determinativo que indica nome masculino
Abaixo estão a pronúncia reconstruída e os códigos do Manuel de Codage que correspondem a este texto hieroglífico.
/The picture shows Lord of the Rings in Egyptian hieroglyphs (the upper text), followed by Book of JRRT. Hieroglyphs are not always coloured, but I gave these the colours I judged to be adequate - the glyph for lord in red, an allusion to the Eye of Sauron; the leg in conventional skin colour; the zigzags denoting water in blue; the rings in yellow. In detail, the inscription is read as follows:
- Circle segment with vertical line = lord
- Five following glyphs (leg, two zigzags, two rings) = ring
- Three vertical lines = sign for plural
- Initial group of second line (papyrus scroll, arm, sign of binding and line) = book
- Two following glyphs = of
- Four alphabetical signs = dj-r-r-t (JRRT)
- Seated man = determinative indicating a man's name
Nib benenu
Sha' net DJeReReT
V30:Z1-D58-N35:N35:S21*S21-Z3
Y1:D36-V12:Z1-N35:X1-I10:D21:D21:X1-A1